(Isus) le-a zis: „Lazăr, prietenul nostru, doarme, dar Mă duc să-l trezesc din somn.” Ucenicii I-au zis: „Doamne, dacă doarme, are să se facă bine.”
Ioan 11:11,12
Nu o dată ucenicii au înțeles greșit sensul cuvintelor spuse de Maestrul lor și le-au dat o cu totul altă interpretare. Ei se aflau într-o lume diferită de cea a Învățătorului și cu greu puteau pătrunde cuvintele Lui. Era ca și când ei nu înțelegeau limba vorbită de El. Deși locuitorii Orientului Apropiat folosesc până astăzi o vorbire foarte bogată în ilustrații și comparații, nivelul de cifrare folosit de Isus era superior înțelegerii lor. Ei aveau nevoie de atenție și concentrare să poată înțelege corect mesajul Lui.
Când le-a spus odată să se ferească de aluatul fariseilor, ucenicii credeau că Isus vrea să le spună să nu mai cumpere pâine de la farisei. Nu înțelegeau prea bine de ce, dar, dacă așa le spunea Isus să facă, nu le venea imposibil să asculte. Însă, când Isus a făcut aplicațiile de rigoare, lucrurile au devenit clare. Învățătura era mult mai profundă decât o recomandare comercială.
Acum Isus le spunea că Lazăr doarme și merge să-l trezească. Dar lor nu le trecea prin minte că Lazăr de fapt murise între timp. A fost nevoie ca Isus să le spună explicit. Acest exercițiu s-a dovedit foarte folositor în formarea lor ca ucenici. Treptat au putut și ei folosi tot mai bine un limbaj bogat și expresiv pentru transmiterea Evangheliei la oameni din diferite culturi.
Astăzi este la fel de important ca aceia care se ocupă cu vestirea Evangheliei să poată înțelege semnificația textului biblic și să-l poată transmite la fel mai departe, folosind propria lor deprindere de a implica metafora în vorbire.
Pot oamenii înțelege ușor aluziile și simbolurile pe care le folosesc în vorbire? Sau trebuie să fiu mai atent pe viitor la nivelul de cifrare a cuvintelor?